Übersetzung von "sah ich das" in Bulgarisch

Übersetzungen:

видях това

So wird's gemacht "sah ich das" in Sätzen:

Einmal, als er repariert wurde, sah ich das Innere.
Веднъж като го поправяха, успях да го разгледам отвътре.
Wissen Sie, einmal, am Buckel Brasiliens, sah ich das Meer so getrübt von Blut, dass es schwarz war, und die Sonne ging am Horizont unter.
Някога край бразилските планини, изведнъж зърнах океана, потъмнял от кръв. Последният слънчев лъч залязваше над хоризонта.
Als ich das Glas absetzte, sah ich das Gewehr an der Spüle, neben dem Hahn.
Когато оставих чашата, видях пистолета на кухненската мивка.
Auf dem Heimweg sah ich das Schild "Kellnerin gesucht".
По пътя към мотела видях табела "Търсим сервитьорки".
Warum sah ich das nicht voraus?
Защо не разбрах, че се случва?
So sah ich das damals, und es ist mir egal, was du denkst.
Просто ти казвам как се чувствам.
Doch dann sah ich das Antlitz Gottes und war gereinigt.
Но тогава видях лицето на Бог и бях пречистен.
Gestern Nacht, ich arbeitete spät an dem Dokument sah ich das Wiesel im Smoking ankommen.
Да. Снощи работих до късно. По едно време дойде Невестулката и влезе направо в библиотеката.
Gestern sah ich das gleiche Zeug, denn die Große Weiße Fledermaus macht weißes Guano.
Вчера видях същата такава и се сетих, че големия бял прилеп има голямо бяло гуано.
Als ich reinkam, war mir, als würde mich irgendetwas treffen, von mir abprallen, dann sah ich das kleine Mädchen, das direkt in Sie reinflog.
Когато влязох, почувствах сякаш нещо ме удари, отскочи от мен, тогава видях малкото момиченце да се движи право към вас.
So sah ich das gar nicht, aber ja, genau das glaube ich.
Не в този смисъл. Но да, точно това мисля.
Mann, ich wusste nicht, wo die Party war, dann sah ich das Blaulicht und so weiter.....und dachte mir sofort: "Natürlich.
Уоу. Не бях сигурна къде беше партито, но после видях светлини и линейка и се сетих "Точно така, разбира се. Смърт, масово избиване...
An dem Tag sah ich das spektakulärste Feuerwerk meines Lebens.
Ала до този ден не бях виждал по-свирепа огнева мощ.
Zuerst dachte ich, die gehören zum Durslar, aber dann sah ich das.
Първо мислех, че са от Дурслар, но после видях това. Татко.
Erst sah ich das Teriyaki-Hühnchen für 1, 79... und dann die Suppe.
Първо видях пилето за 1, 79 и супата, което ме се стори добре.
Vor 3 Tagen sah ich das Symbol für Hoffnung in eine Scheune in Smallville gebrannt und fand heraus, dass der Farmer und seine Frau ein Adoptivkind haben.
И тогава, преди три дни, видях символа за надежда на плевня в Смолвил. Тогава открих, че фермерът и жена му са осиновили сина си.
Durchs Fenster sah ich das Blut meiner Mutter auf der Straße, und niemand kümmerte sich darum.
Като погледнах през прозореца, Видях кръвта на майка ми из цялата улица,
Damals sah ich das Leben nur schwarz und weiß.
Когато мислех, че в живота всичко е черно на бяло.
Ich hatte die Sache vergessen, aber dann sah ich das hier.
Бях го забравил, докато не видях това.
Und dann sah ich das Bild von unserem Baby... und dann habe ich an dich gedacht.
И тогава видях снимка на бебето и си помислих за теб.
Ich bin zu ihm hin und hatte erwartet, dass er jede Sekunde aufspringt, aber er lag da nur so ruhig... und dann sah ich das Blut und hörte Julia.
Затичах се, очаквайки всяка секунда да скочи, но той просто -- просто лежеше там, напълно неподвижен и - и аз тогава видях кръвта, и чух Джулия.
Da endlich, als die Schatten des Abends herniedersanken, sah ich das Stammschloss der Usher vor mir.
и най-сетне, със спускащите се сенки на нощта, се озовах пред потискащия дом на Ашър.
Als ich sein Kopftuch abzog, sah ich das es nur ein Kind war, kaum mehr als 18 Jahre alt.
Когато свалих куфията му видях, че е хлапе на не повече от 18 години.
Nachdem ich das ausgetrocknete Gewebe gereinigt hatte - von der Elle, sah ich das hier.
След като премахнах изсъхналата тъкан от лакътната кост, видях тези.
Sah ich das Graffiti nicht überall in der Stadt?
Не съм ли виждал графити в града?
Als Sie mir auftrugen, ihn loszuwerden, sah ich das Zeichen des Raben auf meinen Karten.
Когато ме изпратихте, за да се отърва от него, сър, видях знака на краля-гарван върху картите ми.
Dann sah ich das Weihrauchfass neben ihm auf dem Boden liegen.
Искаш ли да направим няколко грешки и да дадем малко шоу на Господ?
Ich wollte etwas sagen, aber dann sah ich das Polizeiauto.
Щях да кажа нещо, но тогава видях полицейската кола.
Damals sah ich das Wesen nicht, ich wusste nichts von ihm.
Не го видях онзи ден. Не знаех, че той е бил отговорен.
Als ich reinkam, sah ich das Chaos und das Fahrrad, das ich für ihr Kind gekauft hatte.
Влязох, видях куп неща, велосипеда, който сам купих...
Und dann sah ich das und erinnerte mich an den Haaransatz.
И после видях това и разпознах косата.
Und dadurch sah ich das Potential darin weitere Geschichten über Probleme im Meer zu machen.
Чрез това, видях потенциала да започна да правя други истории относно проблемите на океана.
(Lachen) Und nur aus der Luft sah ich das Gesamtbild.
(Смях) Едва от въздуха можех да видя пълната картина.
Vor diesem Tag sah ich das Meer so:
Преди този ден, ето как виждах океана.
6.4273989200592s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?